It is sometimes necessary to adapt the content of a website or commercial documentation for specific target markets. Certain professions use specific jargon, and technical constraints may differ between markets. Localisation is the adaptation of material for a specific target audience.
Translation is only one aspect of this process, which also includes steps such as project management, programming, quality control, updates and computer-assisted publication.
With the arrival of the internet, website localisation has become a serious business – let our team of professionals help you to reach your target audiences.
Are you really in a position to do the job yourself? Will you have the time? Even if your son did spend a year studying English in New York, does he really have nothing better to do than translating Dad’s website… and do you really think he’ll do a decent job, or rush through it so he can get back to playing Diablo III?